宗教玄學

If someone dies and his body isn’t buried that means he can’t rest in peace. His soul will remain on Earth and get more furious. Human have emotion, ghosts have too.
 
RIP is just an expression wishing the dearly departed an unperturbed existence in the afterlife.
 
For Buddhists death is not the end of life, so it is not something to be feared. Within the Buddhist community, death has important religious meaning.

[編輯聲明]

本篇文章為作者所擁有,經版權持有人授權CyberCTM.com發表。

    熊神進師傅,生於澳門,南洋長大,少承祖命,傳授易經、風水、八字術數,後經名師指導西洋占卜術、體相學。1986年回澳開設命相館,是澳門開埠五百年來第一位擁有「心理學碩士」、「行政管理學士」的最年輕政府註册風水學家。現在經常為報章離誌、電台及電視台做節目,是七百多間機構、社母、賭廳、上市公司顧問,曾接受超過五百個傳媒機構訪問,連續十年代表澳門政府出席葡萄牙及西班牙旅遊博覽,並獲得澳門政府承認 “澳門中國風水掌相學會”會長。近年影響力渗透内地,經常往内地教學、講座,結緣演藝界,被稱為明星算命師。