搜尋

搜尋結果

養狗有益健康
生活在我城
文創遊樂場 // 米米 Esther Lim・2019-04-16

狗是人類最忠實的朋友衆所周知,根據瑞典一項研究指出,養狗還可以減低心臟病風險。 據美國心臟協會(The American Heart Association)也因多項研究報告結果改變主意,在2013年發表聲明,養狗有可能減低心臟病風險。但因大部份研究也是觀察,所得無法證實兩者直接的因果關係。這意味着其他原因可以解釋為何養狗的人,比養其他動物例如金魚的人健康。主因可能是定期帶狗散步。 流行病學家Tove Fall在最新研究中找出,養狗對獨居者有最大的正面影響,似乎養狗可以代替與其他人一起生活,從而降低死亡風險。狗會鼓勵你散步,也提供互動,讓主人生活更有意義。假如你有一隻狗,你更可以與其他人有多點互動;假如你生病進了醫院,一隻狗也成為了你回家的動力。不過一邊養狗卻一邊坐在沙發上吃圾垃肪食物並不會減低心臟病風險。 研究顯示,養尋回犬或指示犬最有益健康。Tove透露,她在以前養的德國短毛指示犬未過生前,大部份日子都一天內跑10公里。她說:「在瑞典,我們養狗數目幾乎是全歐洲最少,也許這項研究可以讓更多人認同狗對人類很重要。」 如果大家有興趣想領養狗狗,可以聯絡貓狗守護天使協會澳門 facebook,相約互動一下。 資料來源 The GuardianMedical Inspire 鳴謝相片貓狗守護天使協會澳門

STOMP首演之夜 為觀眾帶來集敲擊樂、舞蹈及音樂劇於一身的精彩表演
娛樂殿堂
LifeMag Editor・2016-09-27

STOMP能量勁爆的表演者於澳門首演之夜在威尼斯人劇場為觀眾傾力演出,帶來震撼衝擊的兩小時精彩表演。這個表演是透過使用一些隨手可得的日用品,如打火機、垃圾桶蓋、廚房洗手盆等,並以敲打、撞擊等的方式來創造出截然不同的聲響的現場秀。 STOMP是集創新舞蹈、街頭表演的戲劇張力及音樂表演於一身的現場秀,自1992年起在世界各地與全球觀眾見面,並曾在2012年倫敦夏季奧運會閉幕式作演出,令在場觀眾為之雀躍及興奮。 最新的表演除全新的音樂、編曲外,被表演者穿在身上又拿來演奏的「樂器」mdash;大量回收的輪胎內胎,更為這場精心設計的表演錦上添花。演出再融合極富感染力的節拍、搞笑詼諧的趣劇、自創新奇的舞步,連同舞者之間心電感應般的默契,STOMP是可讓大家釋放城市人壓力的終極舞蹈及節奏表演。 STOMP迄今已巡迴演出25年,團隊已先後走遍六大洲共53個國家,為全球逾1,200萬名觀眾帶來超過兩萬場演出。全球亦設有多達五個STOMP公司為世界各地的觀眾帶來表演。 STOMP將於威尼斯人劇場演出至10月9日,門票可透過金光票務售票處訂購,票價由港幣澳門幣180至780元,更可經網站www.cotaiticketing.com或致電853 2882 8818 澳門熱線 852 6333 6660 香港熱線 4001 206 618 中國內地免費熱線訂購。

澳門對岸竟然還有最潮夜蒲之地?週末去威的網紅聖地!
其他
澳門生活圈・2018-08-25

夜幕降臨 霓虹燈逐漸照亮了 每一條街道 有的人還在 這個城市裏打拼著 熬著最晚的夜, 加著永遠加不完的班 有的剛吃飽散步於 各條悠閒的小道上..... 在珠海這座城市裏 有的人總是不願意回家 害怕孤獨 或者是為了家庭去奔波著 有的人,敷著最貴的面膜 熬著最長的夜! 在這座車水馬龍的城市裏 人來人往 每天擦肩而過的陌生人 不計其數 每個城市的人都是這樣 忙著自己手上的工作 沒人會去理會 擦肩而過的人是誰 入了夜的城市 總是顯得舒服 可能是少了太陽 這顆定時炸彈吧 不用躲著紫外線的照射 一出門就汗流浹背的樣子 夜生活才剛剛泛起 畢竟 大多數年輕人都喜歡夜生活 響起了夜生活的生物鐘 出動覓食於熱鬧的夜市中 各家店鋪、酒樓、廣場 娛樂城等等造型各異 將整片空氣都映成了 斑駁的彩色 富華里 現身於一個網紅之地 傳說中來這裡玩的 女生多數是網紅 或者說類型看上去像網紅 畢竟都是美女 吃喝玩樂的集中地 一到晚上 這裡凝聚這各種香水的味道 清吧在這裡肯定是少不了的 幾家清吧排成一排 點燃了珠海另一面夜色 Aclub是我去過最熱鬧的清吧 放著流行悅耳的音樂 燈光顏色也剛剛好 一家網紅清吧的集中地 海灣酒吧街 海灣酒吧街在以前就比較出名 隨著珠海其他酒吧的崛起 就像少了點什麼 但是還是不少 老顧客喜歡那裡 華發世紀城 華發世紀城的酒吧眾所周知 一到了晚上 就是年輕人活力最旺盛的地方 到了週末 大學生占的比例較多 華發世紀城三大酒吧比較多人 其中有Miu Miu藝術酒吧、M2、 Club Illusion等等 Club Illusion曾邀請過全球排行榜的DJ到現場,其中就有蟬聯百大DJ第一名的Martin Garrix(馬丁middot;蓋瑞斯)、挪威DJAlan Olav Walker等著名DJ製作人。 去珠海酒吧的人總會有那麼一個習慣 那都是喝完酒後去吃一些暖胃的宵夜 說起夜宵檔 這幾個地方想必大家一定熟悉 海灣酒吧街對面的宵夜檔 從酒吧裏出來過條馬路就是了 剛好吃點熱乎的暖暖胃 即便是多有興致, 但身體還是最重要的本錢 888美食街 888街的美食注重的是美味 第二就是環境好 是也經典的老排擋來的 食材的美味吸引了不少顧客重返! 但說起夜間最熱鬧的 還是夏灣夜間的小吃街 大部分喝完酒的人 都會選擇到這裡去mdash;mdash;夏灣 淩晨3點鐘的夜市 彷如剛到晚上 人如往常一樣還是那麼多 車輛還是那麼擠 夜宵檔還是那麼忙! 夜宵檔的每個人 都做著最晚的夜市 直到烏雲破曉的那一刻 酒吧裏的人 帶著雅興喝上兩杯 有的卻是借酒消愁 端著杯中的酒 傾訴自己最苦的那段故事 家家都有本難念的經 每個人身上都會帶著一點不易 但,總會有好的一天 酒雖說不是什麼好東西 但是通過它卻能 了解一個人的故事 圖片來源:MacauLife 版權屬於原作者 編輯撰寫:小嚕 本號原創文章,未經授權,不得轉載

Characteristics and Taboos of Qingming 清明節in Macau
宗教玄學
熊神進・2026-04-02

As the Qingming Festival 清明節approaches, Irsquo;d like to share with you some customs and taboos observed in Macau during this time. Although Macau is small, it preserves its traditions well, especially during Qingming 清明, a day for honouring ancestors. In Macau, the day of Qingming清明 itself is often called quot;Zheng Qing, 正清quot; and visiting graves on that day is known as quot;Xing Zheng Qing行正清quot; or colloquially, quot;Bai Shan拜山quot; paying respects at the mountain. This custom is similar to that in Guangdong, but Macau has its own unique features. First, let's talk about taboos. These are important to note Strictly prohibited behaviours in cemeteries. According to regulations from Direcccedil;atilde;o dos Serviccedil;os de Assuntos de Justiccedil;a澳門法務局, setting off firecrackers爆竹, commercial promotions, mobile vending, and begging are all forbidden within public cemeteries. I recall a case last year where someone set off firecrackers in a cemetery, which not only resulted in a fine but also nearly caused a fire. Therefore, it's crucial to follow the rules. Place incense香, candles燭, and joss paper冥鏹 only in the designated burning facilities 化寶設施within the cemetery, and ensure all embers are completely extinguished before leaving. Be cautious when bringing ritual items into Macau. Many residents purchase ritual items 祭品from mainland China. Remember meat products require an import license issued by the IAM市政署 and must pass health inspections; there are also quantity restrictions on flowers and fruits. I know a Mrs. Chan who, last year, tried to bring roast geese into Macau for tomb sweeping 拜山and was stopped by customs, causing quite a hassle. Maintain decorum in dress and conduct. It's best to eat vegetarian food on the day of tomb sweeping掃墓. Wear modest, plaincoloured clothing and avoid bright, flashy colours. At the gravesite, avoid making loud noises, running around, and absolutely do not urinate in public. There was a case of a young man who took photos for social media at a cemetery and later suffered from nightmares for several days. Elders would say this was due to disrespect towards the ancestors. Correct Practices for Tomb Sweeping掃墓 in Cemeteries Macau's public cemeteries are mainly located at Guia Hill東望洋山, St. Michael the Archangel Cemetery St. Miguel 聖味基山, and the Sa Kong Municipal Cemetery in Taipa沙崗市政墳場. When visiting, pay attention to the following Choosing the time It's best to go during the hours of stronger yang energy陽氣, generally between 7 AM and 3 PM. For new graves within three years, the visit should be before the Qingming 清明date; for older graves, it can be on the day itself or after. Preparing offerings祭品準備 Traditionally, Macau people bring roast pork燒肉 or a whole suckling pig乳猪, fruits, pastries, wine, etc. For fruits, avoid pears homophone for quot;separationquot;諧音ldquo;離rdquo;, grapes or other fruits in clusters, and hollow fruits like melons. It's better to choose fruits with auspicious meanings like apples peace平安, oranges good fortune吉祥, bananas completeness, and they should be arranged in odd numbers. Order of worship First, clear weeds from the grave and add fresh soil to the mound. Then, arrange the offerings祭品 and light the incense and candles香燭. Remember to first offer incense 奉香to the guardian spirits of the landmdash;the Earth God守護神mdash;and then bow and offer incense to the ancestors. The order of worship should follow seniority father rarr; mother rarr; eldest son rarr; eldest daughter rarr; second son rarr; second daughter... The Willow Branch custom插柳習俗 Macau has an interesting tradition where willow branches are sold in Mercado Municipal Almirante Lacerda also Red Market area before Qingming清明. Many people buy them to hang over their doorways for protection. When sweeping tombs, they also break off a few fresh, green willow branches to place on the grave, weighing them down with some paper money紙錢, to show others that the family still has descendants. Points to Note for Worship at Temples If one cannot return to the mainland or visit the cemetery, many in Macau choose to worship at temples like Kun Iam Temple觀音堂, Lin Fung Temple蓮峰廟, or the Buddhist temple Pou Tai Un功德林. Temple worship differs slightly from cemetery visits Placing offerings Temples usually have fixed altars. Place offerings neatly. Fruits, pastries, and flowers are all suitable. Remember, the number of each offering item should be an odd number, like three apples or five pieces of pastry. Incense etiquette Typically, three sticks of incense are offered, representing respect for Heaven天, Earth地, and Ancestors祖先. When inserting the incense, use the left hand traditionally considered the cleaner hand, and the sticks should stand straight, not leaning. Sincere prayers When worshipping, be mindful and grateful. You can silently update your ancestors on recent events and express your remembrance. Avoid praying for wealth or personal gain, as this is considered disrespectful to the ancestors. Ecoawareness The Macau government now promotes quot;green worship.quot; Cemiteacute;rio Municipal de Areia Preta even has Macau's first garden for tree burials. Consider using fresh flowers instead of large amounts of joss papermdash;it's more environmentally friendly and equally respectful. I know a Mr. Wu who lives in Taipa. Every Qingming, he takes his whole family to the Sa Kong Municipal Cemetery. He says that although life in Macau is fastpaced, maintaining the Qingming tradition is essentialmdash;it's a good opportunity to teach the next generation about filial piety and family values. Finally, a reminder after finishing your worship, it's a good practice to burn a few pieces of paper money紙錢 at the entrance or silently chant quot;Namo Amitabha Buddha南無阿彌陀佛,quot; symbolically letting any negative energy dissipate with the smoke. When you return home, clean the dirt from your shoes and wash the clothes you wore immediately. This allows you to start anew with a fresh and clear energy. Qingming 清明is not just a festival; it is a vital thread in the continuous fabric of Chinese culture in Macau. Through this tradition, we not only express respect for our ancestors but also reinforce family bonds and pass on virtuous values. Wishing everyone a smooth and peaceful tombsweeping visit this Qingming, filled with safety and good fortune