搜尋

搜尋結果

明知道終將離別,卻沒想過會是那一天
其他
皓芯・2022-05-23

明知道終將離別,卻沒想過會是「那一天」─川口俊和《在說出再見之前》 一個流傳的傳說,大象可以預感死亡,一旦察覺自己瀕臨死亡,就會悄悄離開象群,獨自前往自己的秘密墓地去迎接生命結束。 難道大象不會對這個世界有所眷戀嗎?牠們會不會給象群伙伴留下什麼訊息呢?本書《大象的背影》,改編自日本知名小說《象の背中》,小說於2005年在日本全國性報紙《產經新聞》上連載, 2007年被改編成電影和繪本。 本書作者秋元康,日本演藝幕後工作者,日本國民偶像團體AKB48的創辦人,身兼放送作家、作詞家、編劇、作家、藝人企劃製作、導演、漫畫原作者等身分,本人則以「作詞家」自稱。他作詞的音樂作品銷量超過6800萬張。 本書中的大象父親在知道自己死期將近,與自己最親的人共渡了最後的時光,然後獨自離開前往天堂,留下了親子間的深刻回憶、對家人永遠的珍愛,以及自己想對孩子們說的話。 故事內容沉重了點,故事中的大象顏色多變,配合著故事情節而有不同變化。生死不是人能夠控制的,所以我們要更加珍惜陪伴最重要的家人。 《大象的背影》 作者: 秋元康 譯者: 林真美 繪者: Izuru Aminaka 出版社:維京 出版日期:2011/07/01 ISBN:9789866310454 訂購地點: 鞠智繪本屋 圖片來源:博客來

短期內學廣東話的計劃 - 試驗
其他
MABEL・2020-04-14

讀書平平的我就因為會廣東話在大學見習和實習的階段佔了語言的優勢。在廣州體會有點深的一點還是,當地上了年紀的老人來看病,看到歲數稍長的醫生 / 教授都愛一張口先說廣東話,後來發現,不是老人們不想說普通話,而是他們的普通話都挺普通,為了節省時間才那麼做。而我們的帶教老師們畢竟都從醫多年,即使廣東話 “半桶水”,但基本要聽懂還是可以的,會用簡單的廣東話跟病患交流跟交代醫囑。 通常這種時侯,身邊同學想知道老師跟病患之間的對話,要不靠我暫當翻譯,或者肢體語言,遇上嚴肅的教授或者是精神有點焦慮的病人,會選擇先寫下筆記,再傳閱。實習時侯為了拉近跟病患的距離,會優先選用廣東話溝通。 身邊的同學想學也來不及了,畢竟臨時抱佛腳學不了精的也不可能講得準,不因為讀歪了音變成不雅的字句,鬧出笑話就很不錯了。而粵語不像是英語有一套套路,不過從學過英語也就知道語言離不開,聽講寫讀。作為只會講的母語,你未必會寫粵語裡大部份的字,讀也沒什麼讀本是純粵語的字,如發怐愗 (音:發吽豆 = 發呆)。所以重點會在聽和說的部份。 最近得空就想跟我大學同學挑戰這個試驗,看看有沒有可能短期學會點皮毛,哈哈J其實這個計劃一年前有在陸續進行中,但進度太慢,不是他忘記了就是我忘記了更新。一百天的計劃本,只寫到第十八天就停更了,這樣的毅力不太行,所以要先更個po提醒自己。 先是譲他多聽一下粵語對話,再錄個語音回來我指點一下發音。先教日常的,當日常的對話不成問題,再有針對性的教醫院我們科的術語還有醫囑那些。之前也教過顏色數字那些,估計也要重温一下。也要靠youtube的教學影片作為輔助。目前第一次先記錄到這,之後看情況更新,若你們也有建議的方法,請留言,也需要集思廣益。