講旅日記

Apresentamos o 3º episódio de《Travel in PT- Nossa Cidade Natal》com orgulho. Questionamo-nos se a nossa série desperta o vossos interessa pela nossa cidade natal.É com muita certeza que vos convidamos a todos a visitar Macau, porque MACAU é uma cidade linda e maravilhosa aos nossos corações. Para a próxima temporada de《Travel by CP》, estaremos de volta à Europa, fiquem atentos!


《講旅日記-我們的故鄉》為你獻上第三集,不知道一連三集的節目有沒有令你對我們的故­鄉產生興趣呢?我們誠意邀請你們來澳門旅行,因為她永遠是我們心目中最美麗的城市。下­一季,《鐵道上的佛朗機》我們將會再次回到歐洲,敬請密切留意。

We present the 3rd episode of《Travel in PT- Nossa Cidade Natal》sincerely. We wonder if our series will arouse your interests of our hometown. We sincerely invite all of you to to visit Macau because MACAU is a beautiful city in our heart. For the next season, 《Travel by CP》, we will back to Europe, stay tuned!

Director: Kian Yeung
Camera Operator: Bom Yeung
Sound &Subtitles: Sunday Tang
Logo Design: Kaman Cheng
Emcees: Carlos Ao Ieong, Un I Wong
Email: travelinpt@gmail.com

現在越來越多朋友都會去歐遊,但時間與資金都有限,難以停留在一個城市太久。於是《講旅日記》就決定為大家發掘更多適合兩日一夜的城市。我們務求提供更多資訊俾大家,讓­各位去旅行時可以有更多選擇。《講旅日記》與大家一起踏足歐洲。

Hoje em dia, há cada vez mais pessoas fazem viagem na Europa. Contudo, por limites tempal e financeiro, não ficam muito tempo em cada sítio. Tendo em conta esta corrência, o nosso espisódio《Travel in PT》tem explorado os sitios aptos para fazer viagem de tipo "Dois Dias, Uma Noite". Gostaríamos de partilhar as informações turísticas com vocês.《Travel in PT》viajam convosco na Europa!

Nowadays, there are more and more people travel in Europe, but because of the reason of time and budget, we can stay in one city for too long. Therefore, 《Travel in PT》decides to discover more two days' trip for you. We would like to provide more information to you all. 《Travel in PT》travels Europe with you!


80後愛旅行✈️ ✈ 80後澳門女子,喜歡到處遊歷,體驗人生。 <BR>✈ 畢生積蓄用於旅遊 <BR>✈ 夢想是以後去旅行時全世界都認識Macau, 不再是Next to Hong Kong。
背包旅神 旅行不只是享受,還要感受。
Ar B (阿比) 我是一位來自澳門的普通小市民、有著無比的幻想、夢想、喜愛聽、寫、唱、創作同打麻雀!
叫我女王 化妝/購物/吹水/諗到物就講物⋯⋯你懂的!
覺醒媽 Awakening Motherhood 隨著覺醒的步伐,我們成為了母親,和孩子一起,來到地球學習愛。