“福”字倒轉, 意義就不同了
農曆年間, 筆者去探訪一位居住在澳門的印尼朋友, 他來了澳門4年, 已經適應了澳門生活, 對澳門的節日文化很是喜歡, 但由於他對中文字認識不多, 他把“揮春”(lucky message,red banner ) 的“福”字倒轉貼了在大門上, 我出於好奇, 問他“你知道這個「福」字的中文意思嗎?”他回答“知道, 是祝福的意思。”我再問“當你把福字倒貼在門上, 你又知不知道是什麼意思?” “福”字在中文的意思並不是“祝福”, 而是“幸福”。“祝福”和 “幸福” 在中國風水學上的解釋是這樣, “祝福”是把自己的“心願”送給人, 例如自己想朋友健康, 就祝福他身體健康, 而幸福是收回來, 因為中國人有句話, 叫“天官(GOD)賜福”, “賜”就是“給予”的意思。 當我們明白“福”是從神賜給自己, 我們就不能把“福”字倒轉, 因為在中文的 諧音中, “福”字倒轉, 就是“福倒”的意思,“倒”是“翻出來”的意思, 代表把“幸福倒走”“留不住”,不吉利。 “為什麼我看到中國人的住宅, 他們把「福」字倒貼在米桶上?”朋友好奇問我。 “米是中國人的主要食糧, 我們認為god會把幸福給我們, 我們把「福」字倒貼在米桶上, 當我們把米從米桶倒出來的時候, 這個倒轉的“福”字, 剛好就是正向, “福”沒有失去, 留而god 把米倒了給我們。 Mickey Hung解釋,“福”不能倒貼的原因, “福”字的左邊部首是「示」,有祈神賜福的意思,而右邊可拆分為「一」、「口」、「田」,即一家人都有飯吃、有田耕,就是「福」,倒貼了就失去神的賜福。倒貼的「福」字是把福「倒掉了」, 我們以後要注意。